Atsotizac eta refraüac
Garaziren gaitza Behorlegik derosa. Un chétif village porte la peine de la faute de tout un pays.
NotatuIruzkinakPartekatuGogoenetan
0 boz
0
Garasiren gaiza Behorleguic derossa. Un chétif village porte la peine de la faute de tout un païs. Le mot Garacy, au texte, est le nom propre d'une province en Basques; et le mot Behorleguy le nom d'un village de la même province.

Mezurik, azalpenik ?

Nor zara?
  • [Konektatu]
Zure iruzkina hemen gehitu

Inprimaki honek SPIPen lastermarkak onartzen ditu[->url] {{gizena}} {etzana} <quote> <code> eta HTML koda <q> <del> <ins>. Paragrafo batzuen sortzeko, lerro huts batzuk utz iezazkizu.

1657ko euskara
Garasiren gaiza Behorleguic derossa.
1657ko frantsesa
Un chétif village porte la peine de la faute de tout un païs. Le mot Garacy, au texte, est le nom propre d'une province en Basques; et le mot Behorleguy le nom d'un village de la même province.
gaurko euskara
Garaziren gaitza Behorlegik derosa.
gaurko frantsesa
Un chétif village porte la peine de la faute de tout un pays.
<< 179 181 >>