Atsotizac eta refraüac
Haz nezak egunko haragiaz, atzoko ogiaz eta iazko arnoaz, eta sendagileak badoaz. Nourris-moi de la chair d'aujourd'hui, du pain d'hier, et du vin de l'année passée, et je dirai adieu aux médecins.
NotatuIruzkinakPartekatuGogoenetan
0 boz
0
Has nesac egunco ataguias, azoco oguias, eta xasco arnoas, eta Axeterrac bohoas. Nourris moy de la chair d'aujourd'huy, du pain d'hier, & du vin de l'année passée, & je diray adieu aux Medecins.

Mezurik, azalpenik ?

Nor zara?
  • [Konektatu]
Zure iruzkina hemen gehitu

Inprimaki honek SPIPen lastermarkak onartzen ditu[->url] {{gizena}} {etzana} <quote> <code> eta HTML koda <q> <del> <ins>. Paragrafo batzuen sortzeko, lerro huts batzuk utz iezazkizu.

1657ko euskara
Has nesac egunco ataguias, azoco oguias, eta xasco arnoas, eta Axeterrac bohoas.
1657ko frantsesa
Nourris moy de la chair d'aujourd'huy, du pain d'hier, & du vin de l'année passée, & je diray adieu aux Medecins.
gaurko euskara
Haz nezak egunko haragiaz, atzoko ogiaz eta iazko arnoaz, eta sendagileak badoaz.
gaurko frantsesa
Nourris-moi de la chair d'aujourd'hui, du pain d'hier, et du vin de l'année passée, et je dirai adieu aux médecins.
<< 212 214 >>