Atsotizac eta refraüac
Ditxak bi haurride, on eta adiskide; desditxak oboro, diren gaitzak oro. La bonne fortune a deux sœurs, l'abondance de biens et la multitude d'amis; mais la mauvaise en a beaucoup plus, c est à savoir toutes les calamités imaginables.
NotatuIruzkinakPartekatuGogoenetan
0 boz
0
Dixac bi aurhide, on eta adiskide, desdixac oboro, diren gaizac oro. La bonne fortune à deux soeurs, l'abondance de biens, & la multitude d'amis; mais la mauvaise en a beaucoup plus, c'est à sçavoir toutes les calamitez imaginables.

Mezurik, azalpenik ?

Nor zara?
  • [Konektatu]
Zure iruzkina hemen gehitu

Inprimaki honek SPIPen lastermarkak onartzen ditu[->url] {{gizena}} {etzana} <quote> <code> eta HTML koda <q> <del> <ins>. Paragrafo batzuen sortzeko, lerro huts batzuk utz iezazkizu.

1657ko euskara
Dixac bi aurhide, on eta adiskide, desdixac oboro, diren gaizac oro.
1657ko frantsesa
La bonne fortune à deux soeurs, l'abondance de biens, & la multitude d'amis; mais la mauvaise en a beaucoup plus, c'est à sçavoir toutes les calamitez imaginables.
gaurko euskara
Ditxak bi haurride, on eta adiskide; desditxak oboro, diren gaitzak oro.
gaurko frantsesa
La bonne fortune a deux sœurs, l'abondance de biens et la multitude d'amis; mais la mauvaise en a beaucoup plus, c est à savoir toutes les calamités imaginables.
<< 114 116 >>