Atsotizac eta refraüac
Emaztearen gaitzez xikira zedina adarrekin ehortz zedin. Celui qui se fit châtrer par dépit de sa femme fut enterré avec les cornes.
NotatuIruzkinakPartekatuGogoenetan
0 boz
0
Emaztearen gaitzez xikira zedina adarreki ehortz zedin. Celuy qui se fit chastrer par depit de sa femme, fut enterré avec des cornes.

Mezurik, azalpenik ?

Nor zara?
  • [Konektatu]
Zure iruzkina hemen gehitu

Inprimaki honek SPIPen lastermarkak onartzen ditu[->url] {{gizena}} {etzana} <quote> <code> eta HTML koda <q> <del> <ins>. Paragrafo batzuen sortzeko, lerro huts batzuk utz iezazkizu.

1657ko euskara
Emaztearen gaitzez xikira zedina adarreki ehortz zedin.
Refrau haur athera da Ilhartitz edo Epitafio hontarir: Heben dago, ber adarreki, etzina, emaztearen gaitzez xikira zedina.
1657ko frantsesa
Celuy qui se fit chastrer par depit de sa femme, fut enterré avec des cornes.
Ce proverbe est tiré de cet Epitaphe: Ci gît avec ses cornes le pauvre corps sans ame D un qui se fit châtrer pour déplaire
gaurko euskara
Emaztearen gaitzez xikira zedina adarrekin ehortz zedin.
gaurko frantsesa
Celui qui se fit châtrer par dépit de sa femme fut enterré avec les cornes.
<< 136 138 >>