Atsotitzak eta errefraüak

  • NotatuIruzkinakPartekatuGogoenetan
    0 boz
    0
    1657ko euskara
    Sacuti bihia gal, edo sorroti irina, da galze berdina.
    1657ko frantsesa
    Perdre le grain de deans le sac, ou bien la farine de la poche, tout revient à un.
    Gaurko euskara
    Zakutik bihia gal, edo zorrotik irina, da galtze berdina.
    Gaurko frantsesa
    Perdre le grain du sac ou la farine de la poche, tout revient au même.

Beste batzuk

A-Z| Trier par hasard| ^| v

Azken artikuluak

Gune honetan izena eman

Gune honetako eremu pribatua zabalik dago, inskripzio baten bitartez. Behin erregistratuta, idazteko bidean dauden artikuluak kontsultatu, artikuluak proposatu eta foro guztietan parte hartzen ahalko duzu.

Identifikadore pertsonalak

Hemen idatz itzazu zure izena eta posta elektronikoaren helbidea. Zure identifikadore pertsonala berehala igorriko dizugu posta elektronikoaren bidez.