-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
1657ko euskara
Selhatan dagoenac, bere gaiskia hain sarri ensun desaque, sein onguia.
1657ko frantsesa
Celuy qui demeure aux escoutes, pourra aussitost entendre son mal, que son bien.
Gaurko euskara
Zelatan dagoenak, bere gaizkia hain sarri entzun dezake, zein ongia.
Gaurko frantsesa
Celui qui demeure aux écoutes
pourra aussi bien entendre son mal, que son bien.
Beste batzuk
A-Z| Trier par hasard| ^| v
Azken artikuluak
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
-
Notatu | Iruzkinak | Partekatu | Gogoenetan |
|
|
|
|
Azken oharrak